《馬太福音》Day12
《聽道與行道》
1「你們不要論斷人,免得你們被論斷。 2 因為你們怎樣論斷人,也必怎樣被論斷;你們用甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們。 3 為甚麼看見你弟兄眼中有刺,卻不想自己眼中有樑木呢? 4 你自己眼中有樑木,怎能對你弟兄說:『容我去掉你眼中的刺』呢? 5 你這假冒為善的人!先去掉自己眼中的樑木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。 6 不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前,恐怕牠踐踏了珍珠,轉過來咬你們。」
7「你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。 8 因為凡祈求的,就得着;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。 9 你們中間誰有兒子求餅,反給他石頭呢? 10 求魚,反給他蛇呢? 11 你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎? 12 所以,無論何事,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,因為這就是律法和先知的道理。」
13「你們要進窄門。因為引到滅亡,那門是寬的,路是大的,進去的人也多; 14 引到永生,那門是窄的,路是小的,找着的人也少。」
15「你們要防備假先知。他們到你們這裏來,外面披着羊皮,裏面卻是殘暴的狼。 16 憑着他們的果子,就可以認出他們來。荊棘上豈能摘葡萄呢?蒺藜裏豈能摘無花果呢? 17 這樣,凡好樹都結好果子,惟獨壞樹結壞果子。 18 好樹不能結壞果子;壞樹不能結好果子。 19 凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。 20 所以,憑着他們的果子就可以認出他們來。」
21「凡稱呼我『主啊,主啊』的人不能都進天國;惟獨遵行我天父旨意的人才能進去。 22 當那日必有許多人對我說:『主啊,主啊,我們不是奉祢的名傳道,奉祢的名趕鬼,奉祢的名行許多異能嗎?』 23 我就明明地告訴他們說:『我從來不認識你們,你們這些作惡的人,離開我去吧!』」
24「所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上; 25 雨淋,水沖,風吹,撞着那房子,房子總不倒塌,因為根基立在磐石上。 26 凡聽見我這話不去行的,好比一個無知的人,把房子蓋在沙土上; 27 雨淋,水沖,風吹,撞着那房子,房子就倒塌了,並且倒塌得很大。」28 耶穌講完了這些話,眾人都希奇他的教訓; 29 因為他教訓他們,正像有權柄的人,不像他們的文士。(馬太福音七1-29)
1 “Do not judge, or you too will be judged. 2 For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you. 3 “Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye? 4How can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when all the time there is a plank in your own eye? 5 You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye. 6 “Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
7 “Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you. 8 For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened. 9 “Which of you, if your son asks for bread, will give him a stone? 10 Or if he asks for a fish, will give him a snake? 11 If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him! 12 So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
13 “Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it. 14 But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.
15 “Watch out for false prophets. They come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ferocious wolves. 16 By their fruit you will recognize them. Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles? 17 Likewise, every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit. 18 A good tree cannot bear bad fruit, and a bad tree cannot bear good fruit. 19Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. 20 Thus, by their fruit you will recognize them.
21 “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father who is in heaven. 22 Many will say to me on that day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name and in your name drive out demons and in your name perform many miracles?’ 23 Then I will tell them plainly, ‘I never knew you. Away from me, you evildoers!’
24 “Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock. 25 The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock. 26 But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand. 27 The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash.” 28 When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching, 29 because he taught as one who had authority, and not as their teachers of the law. (Matthew 7:1-29)
7 “Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you. 8 For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened. 9 “Which of you, if your son asks for bread, will give him a stone? 10 Or if he asks for a fish, will give him a snake? 11 If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him! 12 So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
13 “Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it. 14 But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.
15 “Watch out for false prophets. They come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ferocious wolves. 16 By their fruit you will recognize them. Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles? 17 Likewise, every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit. 18 A good tree cannot bear bad fruit, and a bad tree cannot bear good fruit. 19Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. 20 Thus, by their fruit you will recognize them.
21 “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father who is in heaven. 22 Many will say to me on that day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name and in your name drive out demons and in your name perform many miracles?’ 23 Then I will tell them plainly, ‘I never knew you. Away from me, you evildoers!’
24 “Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock. 25 The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock. 26 But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand. 27 The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash.” 28 When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching, 29 because he taught as one who had authority, and not as their teachers of the law. (Matthew 7:1-29)
分享【聽見了,有否活出來?】
來到登山寶訓的結尾,耶穌不再增加新的教導,而是把焦點放在一個關鍵問題上:你是否把所聽見的活出來?
祂先談論論斷,提醒人不要急於定別人的罪,卻忽略自己生命中的問題;接着談祈求、尋找、叩門,指出天父樂意回應那些真誠依靠祂的人。隨後,耶穌提到窄門與寬路、真假先知、好樹與壞樹,層層推進,逼使人作出抉擇。
最震撼的,是耶穌說:不是每個稱呼祂「主啊,主啊」的人都能進天國。屬靈的語言、熱心的行動,若沒有順服天父的生命,都可能只是空殼。信仰的關鍵,不在於說了多少、做了多少,而在於是否真實地遵行神的旨意。
耶穌最後以兩個建房子的人作結:同樣聽見祂的話,卻因是否去行,導致完全不同的結局。聽道而行道的人,生命有根有基;只聽不行的人,看似穩固,卻在風雨中崩塌。
登山寶訓不是用來欣賞的講章,而是呼召人用一生去實踐的道路。
【釋經亮點】
在猶太地,尤其是巴勒斯坦地區,夏季乾旱,河床看似堅實,卻在雨季暴雨來臨時迅速變成洶湧洪流。聰明的建房者會在旱季花時間挖深地基,直達磐石;愚拙的人則貪圖方便,直接在地面或乾河床上建造,看似快速、省力,卻極其危險。差別往往不是外觀,而是在風雨來臨時才顯露。
近年我們也不時看到一些所謂的「豆腐工程」 ── 建築外表光鮮,卻因偷工減料,在地震或暴雨中瞬間倒塌。問題不在於外觀,而在於看不見的根基。耶穌正是借用這個人人熟悉的生活經驗,來總結整個登山寶訓:兩個人都聽見祂的話,甚至都開始「建造人生」,但真正的分別,在於是否把祂的話付諸實行。行道不是額外加分,而是決定生命能否站立得穩的關鍵。風雨來臨時,信仰的真實性,就再也無法隱藏。
反思:在眾多的聖經教導中,你最容易「聽了卻沒有去行」的是哪一方面?你的生命根基,是否經得起風雨的考驗?
禱告:建立生命的主,感謝祢用真理呼召我成為不只是聽道的人,更是行道的人。求祢光照我生命中不願順服的地方,給我勇氣把祢的話活出來。願我的生命建立在祢的話語之上,在風雨中仍然站立得穩。。以上禱告,奉主耶穌的名求,阿們。
Posted in 2026-01-Matthew-B
